jueves, 24 de abril de 2014

Hair Is An Extension Of The Nervous System

Hair Is An Extension Of The Nervous System


Hair is an extension of the nervous system, it can be correctly seen as exteriorized nerves, a type of highly-evolved ‘feelers’ or ‘antennae’ that transmit vast amounts of important information to the brain-stem, the limbic system, and the neocortex.
Not only does hair in people, including facial hair in men, provide an information highway reaching the brain, hair also emits energy, the electromagnetic energy emitted by the brain into the outer environment. This has been seen in Kirlian photography when a person is photographed with long hair and then rephotographed after the hair is cut.

http://xposethereal.com/hair-is-an-extension-of-the-nervous-system-why-indians-keep-their-hair-long.html

Jeare Ohla Naam Ka by Bhai Harjinder Singh Srinagar




ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Gourree Mehalaa 5 ||
गउड़ी महला ५ ॥
Raag Gauree Fifth Mehl Guru Arjan Dev 

ਜੀਅਰੇ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥
Jeearae Oulhaa Naam Kaa ||
Hey, soul: your only Support is the Naam, the Name of the Lord.
Hey, Alma: Tu único apoyo es el Naam, el Nombre del Señor.

ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Avar J Karan Karaavano Thin Mehi Bho Hai Jaam Kaa ||1|| Rehaao ||
Whatever else you do or make happen, the fear of death still hangs over you. ||1||Pause||
Independientemente de lo que tu hagas o que ocurra, el miedo a la muerte todavía se cierne sobre ti. | | 1 | | Pausa | |

ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
Avar Jathan Nehee Paaeeai ||
He is not obtained by any other efforts.
Él no se obtiene por cualquier otro esfuerzo.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥
Vaddai Bhaag Har Dhhiaaeeai ||1||
वडै भागि हरि धिआईऐ ॥१॥
By great good fortune, meditate on the Lord. ||1||
Por buena fortuna, meditar en el Señor. | | 1 | |

ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥
Laakh Hikamathee Jaaneeai ||
You may know hundreds of thousands of clever tricks,
Tu puedes conocer cientos de miles de trucos ingeniosos,

ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥
Aagai Thil Nehee Maaneeai ||2||
But not even one will be of any use at all hereafter. ||2||
Pero ni uno solo será de alguna utilidad en absoluto en lo sucesivo | | 2 | |

ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥
Ahanbudhh Karam Kamaavanae ||
Good deeds done in the pride of ego are swept away,
Las buenas obras hechas en el orgullo del ego son barridas,

ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥
Grih Baaloo Neer Behaavanae ||3||
Like the house of sand by water. ||3||
Como la casa de la arena por el agua. | | 3 | |

ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
Prabh Kirapaal Kirapaa Karai ||
When God the Merciful shows His Mercy,
Cuando Dios el misericordioso muestra su misericordia,

ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥
Naam Naanak Saadhhoo Sang Milai ||4||4||142||
नामु नानक साधू संगि मिलै ॥४॥४॥१४२॥
Nanak receives the Naam in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||4||142||
Nanak recibe el Naam en el Saadh Sangat, la Sociedad de los Santos. | | 4 | | 4 | | 142 | |
Raag Gauri Guru Arjan Dev

Gurbani Shabad Kirtan

Sukh Na Naam Bin

ਮਃ ੫ ॥
Ma 5 ||
मः ५ ॥
Raag Gauri Guru Arjan Dev Fifth Mehl:

ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਇਕੋ ਸਿਮਰੀਐ ॥
Jeevan Padh Nirabaan Eiko Simareeai ||
To obtain the state of life of Nirvaanaa, meditate in remembrance on the One Lord.
Para obtener el estado de vida de Nirvaanaa, meditar en el recuerdo del único Señor.

ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ਕਿਨਿ ਬਿਧਿ ਧੀਰੀਐ ॥
Dhoojee Naahee Jaae Kin Bidhh Dhheereeai ||
There is no other place; how else can we be comforted?
No hay ningún otro lugar; ¿cómo podemos ser consolados?

ਡਿਠਾ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸੁਖੁ ਨ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ॥
Ddithaa Sabh Sansaar Sukh N Naam Bin ||
I have seen the whole world - without the Lord's Name, there is no peace at all.
He visto a todo el mundo - sin el Nombre del Señor, y no hay paz en absoluto.

ਤਨੁ ਧਨੁ ਹੋਸੀ ਛਾਰੁ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਜਨੁ ॥
Than Dhhan Hosee Shhaar Jaanai Koe Jan ||
Body and wealth shall return to dust - hardly anyone realizes this.
Cuerpo y riqueza volverán al polvo - casi nadie se da cuenta de esto.

ਰੰਗ ਰੂਪ ਰਸ ਬਾਦਿ ਕਿ ਕਰਹਿ ਪਰਾਣੀਆ ॥
Rang Roop Ras Baadh K Karehi Paraaneeaa ||
Pleasure, beauty and delicious tastes are useless; what are you doing, O mortal?
Placer, belleza y deliciosos sabores son inútiles; ¿Qué haces, Oh mortal?

ਜਿਸੁ ਭੁਲਾਏ ਆਪਿ ਤਿਸੁ ਕਲ ਨਹੀ ਜਾਣੀਆ ॥
Jis Bhulaaeae Aap This Kal Nehee Jaaneeaa ||
One whom the Lord Himself misleads, does not understand His awesome power.
Aquel a quien engaña al Señor mismo, no entiende su poder impresionante.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਚਾ ਗਾਵਹੀ ॥
Rang Rathae Nirabaan Sachaa Gaavehee ||
Those who are imbued with the Love of the Lord attain Nirvaanaa, singing the Praises of the True One.
Aquellos que están imbuidos en el Amor del Señor alcanzan Nirvaanaa, cantando las alabanzas del Verdadero Uno.

ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਦੁਆਰਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹੀ ॥੨॥
Naanak Saran Dhuaar Jae Thudhh Bhaavehee ||2||
Nanak: those who are pleasing to Your Will, O Lord, seek Sanctuary at Your Door. ||2||
Nanak: aquellos que son agradables a Su Voluntad, Oh Señor, buscan refugio en su puerta. | | 2 | |


https://www.youtube.com/watch?v=mLPfaNPh0Cs&list=RD_ZhoBYIrMtw