martes, 27 de septiembre de 2011

Ab Mai Sukh Payo Gur Aagh ...Raag Jaitsri



Now, I have found peace, bowing before the Guru. I have abandoned cleverness, quieted my anxiety, and renounced my egotism. When I looked, I saw that everyone was enticed by emotional attachment; then, I hurried to the Guru's Sanctuary. In His Grace, the Guru engaged me in the Lord's service, and then, the Messenger of Death gave up pursuing me. I swam across the ocean of fire, when I met the Saints, through great good fortune. O servant Nanak, I have found total peace; my consciousness is attached to the Lord's feet.
Satnaam Waheguru

Traducción:
Ahora, he encontrado la paz, haciendo una reverencia ante el Gurú. He abandonado la inteligencia, calmó mi ansiedad, y renuncié a mi egoísmo. Cuando miré, vi que todo el mundo atraídos por el apego emocional, entonces, me apresuré hacia el Santuario del Gurú. En su gracia, el Gurú me comprometidos en el servicio del Señor, y luego, el Mensajero de la Muerte me dejó seguir. Me cruzó a nado el océano de fuego, cuando conocí a los santos, a través de una gran fortuna. ¡Oh siervo Nanak, he encontrado la paz total, mi conciencia se une a los pies del Señor.
Satnaam Waheguru

viernes, 23 de septiembre de 2011

Today's Hukamnama from Sti Darbar Sahib-Sri Amritsar

DHANAASAREE, FIFTH MEHL:
I am satisfied and satiated, eating the food of Truth. With my mind, body and tongue, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. || 1 || Life, spiritual life, is in the Lord. Spiritual life consists of chanting the Lord’s Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. || 1 || Pause || He is dressed in robes of all sorts, if he sings the Kirtan of the Lord’s Glorious Praises, day and night. || 2 || He rides upon elephants, chariots and horses, if he sees the Lord’s Path within his own heart. || 3 || Meditating on the Lord’s Feet, deep within his mind and body, slave Nanak has found the Lord, the treasure of peace. || 4 || 2 || 56 ||

Friday, 7th Assu (Samvat 543 Nanakshahi) (Page: 684)

Traducción:

DHANAASAREE, FIFTH MEHL:
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. Estoy satisfecho, pues he participado en la feria de la Verdad y hablo del Nombre del Señor con mi cuerpo, mi mente y mis labios. (1) La Ve ...rdadera Vida significa vivir en Dios y contemplar el Nombre del Señor en la Sociedad de los Santos. (1-Pausa) El cantar todo el tiempo las Alabanzas del Señor, te adorna más que si adornaras tu cuerpo con los más bellas ornamentas. Enfocar la mente en el Sendero del Señor es más Dicha que el goce que te da montar elefantes, carrozas y caballos. (3) No obstante, esto ocurre cuando en el cuerpo y en la mente uno alaba los Pies del Señor y obtiene a Dios, el Tesoro de Paz y Éxtasis. (4-2-56)
Satnaam Waheguru….

miércoles, 21 de septiembre de 2011

Frases

People are often unreasonable and self-centered. Forgive them anyway.
If you ar ...e kind, people may accuse you of ulterior motives. Be kind anyway.
If you are honest, people may cheat you. Be honest anyway.
If you find happiness, people may be jealous. Be happy anyway.
The good you do today may be forgotten tomorrow. Do good anyway.
Give the world the best you have and it may never be enough. Give your best anyway.
For you see, in the end, it is between you and God. It was never between you and them anyway.”
Mother Teresa

Traducción:
La gente a menudo es irracional y egoísta.
Perdone de todos modos.
Si tu eres amable, la gente puede acusarte de segundas intenciones.
Sé amable de todos modos.
Si usted es honesto, la gente puede engañarte.
Sea honesto de todos modos.
Si eres feliz, la gente puede ser celosa.
Sé feliz de todos modos.
El bien que hagas hoy puede ser olvidado mañana.
Hacer el bien de todos modos.
Da al mundo lo mejor que tienes y nunca puede ser suficiente.
Dar lo mejor de todos modos.
Para que tu veas, el final, es entre tú y Dios.
Nunca fue entre tú y ellos.
Madre Teresa


martes, 20 de septiembre de 2011

Aukhi Ghare Na Dekhan..ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ



Aukhi Ghare Na Dekhan..ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ
He does not let His devotees see the difficult times; this is His innate nature.
Giving His hand, He protects His devotee; with each and every breath, He cherishes him. My consciousness remains attached to God.
In the beginning, and in the end, God is always my helper and companion; blessed is my friend.
My mind is delighted, gazing upon the marvellous, glorious greatness of the Lord and Master.
Remembering, remembering the Lord in meditation, Nanak is in ecstasy; God, in His perfection, has protected and preserved his honor.
Waheguru...
Sending for Gurpreet Kaur

Traducción:
Aukhi Ghari Na Dekhan Dayee.. ਅਉਖੀ ਘੜੀ ਨ ਦੇਖਣ ਦੇਈ ਅਪਨਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਲੇ
No deja que sus devotos ver los tiempos difíciles, lo que es su naturaleza innata.
Dar la mano, él protege a sus devotos, con cada respiración, él le acaricia. Mi conciencia permanece unido a Dios.
En el principio, y al final, Dios siempre está a mi ayudante y compañero, bendito es mi amigo.
Mi mente se complace, contemplando la grandeza maravillosa y gloriosa del Señor y Maestro.
Recordar, recordar al Señor en la meditación, Nanak está en la gloria, Dios, en Su perfección, ha protegido y preservado su honor.
Waheguru
Enviado por Gurpreet Kaur

lunes, 19 de septiembre de 2011

Ardas

Beautiful Shabad recited by Ardas:

ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਤੁਮ ਪਹਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
You are our Lord and Master; to You, I offer this prayer.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੀ ਰਾਸਿ ॥
This body and soul are all Your property.
ਤੁਮ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੇਰੇ ॥
You are our mother and father; we are Your children.
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਮਹਿ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
In Your Grace, there are so many joys!
ਕੋਇ ਨ ਜਾਨੈ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤੁ ॥
No one knows Your limits.
ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਭਗਵੰਤ ॥
O Highest of the High, Most Generous God,
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਤੁਮਰੈ ਸੂਤ੍ਰਿ ਧਾਰੀ ॥
the whole creation is strung on Your thread.
ਤੁਮ ਤੇ ਹੋਇ ਸੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
That which has come from You is under Your Command.
ਤੁਮਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨੀ ॥
You alone know Your state and extent.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨੀ ॥੮॥੪॥
Nanak, Your slave, is forever a sacrifice. ||8||4||

Sent for Rupinder Cngh

domingo, 18 de septiembre de 2011

Guru Gobind Singh's life

Guru Gobind Singh's life

Guru Gobind Singh (1666-1708 C.E.) lived during an extremely dangerous time. His father, Guru Tegh Bahadur, had sacrificed his life to protect the freedom of worship by Hindus, who were being threatened with conversion or death by zealous Muslim rulers. Abduction of women and pillage of goods were rampant, but the people were too timid and terrorized to resist. In the midst of this political situation, Guru Gobind Singh gained great stature as both Saint and soldier a leader of firm spiritual principles and intense devotion to God, and at the same time, fearless dedication to protecting all people from oppression and injustice through the practice of Kshatradharma.

Traducción:
Guru Gobind Singh (1666-1708 dC) vivió durante un tiempo extremadamente peligroso. Su padre, Guru Tegh Bahadur, había sacrificado su vida para proteger la libertad de culto por los hindúes, que estaban siendo amenazadas por la conversión o la muerte por celosos gobernantes musulmanes. Secuestro de mujeres y el saqueo de los bienes eran comunes, pero la gente estaba aterrorizada y demasiado tímido para resistir. En medio de esta situación política, Guru Gobind Singh ganó gran talla como Saint y un soldado líder de la firma de los principios espirituales y la intensa devoción a Dios, y al mismo tiempo, valiente dedicación a la protección de todas las personas de la opresión y la injusticia a través de la práctica de Kshatradharma.

jueves, 15 de septiembre de 2011

Frases de Paramahansa Yogananda

LA META SE LOGRA A TRAVÉS DE LA PERSEVERANCIA EN TU PRÁCTICA DIARIA DE LA MEDITACIÓN...
"No hay libro que pueda darte la sabiduría, la infinita comprensión, que viene de la comunión con Dios. Recuerda, la meta se logra a través de la perseverancia en tu práctica diaria de meditación, mentalmente hablándole a Dios a lo largo del día, y sintiendo que todo lo que estés haciendo es un ofrecimiento a Él". Paramahansa Yogananda
De: Paramahansa Yogananda-Español
Extraído de: sikh.cl

Translation:

THE GOAL IS ACHIEVED THROUGH PERSEVERANCE IN YOUR DAILY PRACTICE OF MEDITATION ...

"No book can give you the wisdom and infinite understanding, which comes from communion with God. Remember, the goal is achieved through perseverance in your daily practice of meditation, mentally talking to God throughout the day, and feeling that everything you're doing is an offering to Him. "
Paramahansa Yoganada - Kriya Yoga

sikh.cl

Son Of A Sardar - Tigerstyle

miércoles, 14 de septiembre de 2011

Sun Nah Prabhu Jeeo Akalaree Ban Maahy..ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਉ




Sun Nah Prabhu Jeeo Akalaree Ban Maahy - Hear me, O my Dear Husband God - I am all alone in the wilderness.
How can I find comfort without You, O my Carefree Husband God?
The soul-bride cannot live without her Husband; the night is so painful for her.
Sleep does not come. I am in love with my Beloved. Please, listen to my prayer!
Other than my Beloved, no one cares for me; I cry all alone in the wilderness.
O Nanak, the bride meets Him when He causes her to meet Him; without her Beloved, she suffers in pain.

Traducción:
Dom Nah Prabhu Jeeo Akalaree Ban Maahy - Escúchame, oh mi Dios Querido esposo - Estoy sola en el desierto.
¿Cómo puedo encontrar la comodidad sin Ti, Dios mío, esposo sin preocupaciones?
El alma-novia no puede vivir sin su marido, la noche es tan doloroso para ella.
El sueño no viene. Estoy enamorado de mi Amado. Por favor, escucha mi oración!
Aparte de mi amado, nadie se preocupa por mí, lloro a solas en el desierto.
O Nanak, la novia se encuentra con él cuando él la lleva a encontrarse con él, sin su amado, ella sufre de dolor.

lunes, 12 de septiembre de 2011

jueves, 1 de septiembre de 2011

TODAY'S HUKAMNAMA FROM SRI DARBAR SAHIB Sri Amritsar.


SOOHEE, FIFTH MEHL:

The city of heaven is where the Saints dwell. They enshrine the Lotus Feet of God within their hearts. || 1 || Listen, O my mind and body, and let me show you the way to find peace, so that you may eat and enjoy the various delicacies of the Lord || 1 || Pause || Taste the Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, within your mind. Its taste is wondrous � it cannot be described. || 2 || Your greed shall die, and your thirst shall be quenched. The humble beings seek the Sanctuary of the Supreme Lord God. || 3 || The Lord dispels the fears and attachments of countless incarnations. God has showered His Mercy and Grace upon slave Nanak. || 4 || 21 || 27 ||

Thusday, 16th Bhaadon (Samvat 543 Nankshahi) (Page: 742)

Traducción:

La ciudad de los cielos es donde moran los santos. Que consagran los Pies de Loto de Dios en sus corazones. | | 1 | | Escucha, mi mente y cuerpo, y deja que te enseñe el camino para encontrar la paz, para que usted pueda comer y ...disfrutar de las delicias varias del Señor | | 1 | | Pausa | | probar el néctar de ambrosía de el Naam, el Nombre del Señor, en tu mente. Su sabor es maravilloso no se puede describir. | | 2 | | Su codicia de morir, y su sed se apagará. Los seres humildes buscan el Santuario del Dios Supremo Señor. | | 3 | | El Señor disipa los temores y los archivos adjuntos de innumerables encarnaciones. Dios ha derramado su gracia y misericordia a los esclavos Nanak. | | 4 | | 21 | | 27 | |

Sat Nam Waheguru