martes, 27 de diciembre de 2011

miércoles, 21 de diciembre de 2011

martes, 20 de diciembre de 2011

Gurbani

Ek Ong Kar Satnam Sri Waheguru Ji
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਪਾਇਆ ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
By great good fortune, I have obtained the jewel of human life; have mercy on me, O Merciful Lord.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਿਮਰੈ ਸਦਾ ਗਪਾਲਾ ॥੪॥੧੦॥
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord, and contemplates Him forever in meditation. ||4||10||
En Facebook por: Tejinder Singh Khalsa


martes, 13 de diciembre de 2011

Last words of Sri GURU GOBIND SINGH JI




Last words of Sri GURU GOBIND SINGH JI --

'baani guruan di hai main 'GURU' bna chalya..
Tuhannu hasde dekhan lai mai 'SARBANS' luta chlya....
Vairi nal larhan lyi tuhannu sher bna chalya,
Tuhannu 'FATEH' mile 'main fateh bula chalya"

Waheguru Ji Ka khalsa....Waheguru Ji Ki Fateh

To the bani of Sikh Gurus , I had given authority as a Guru (he made Guru Granth Sahib from the Gurbani of Gurus),

For keeping you happy and comfortable I had given sacrifice of my family ,

I had made you lion to fight with enemies ,
and I want your fateh (Fateh means win ) , so for that reason I had called the fateh slogan (Fateh here means is Waheguru Ji Ka Khalsa , Waheguru Ji Ki Fateh ) ,

This slogan gives you Courage and Power !!!


Translated by Harinder Singh

domingo, 11 de diciembre de 2011

Benti Chaupai


ੴ ਸਤਿਗ੝ਰ ਪ੝ਰਸਾਦਿ ॥

One Lord; With the Blessings of the True Guru.

ਕਬਯੋ ਬਾਚ ਬੇਨਤੀ ॥ ਚੌਪਈ ॥
Prayer of the poet. Chaupai (type of poetry meter)


ਹਮਰੀ ਕਰੋ ਹਾਥ ਦੈ ਰੱਛਾ ॥ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਚਿੱਤ ਕੀ ਇੱਛਾ ॥
Protect me, O Lord with your Hands; may all my heart's desires be fulfilled.

ਤਵ ਚਰਨਨ ਮਨ ਰਹੈ ਹਮਾਰਾ ॥ ਅਪਨਾ ਜਾਨ ਕਰੋ ਪ੝ਰਤਿਪਾਰਾ ॥੩੭੭॥
May my mind focus on your Feet; sustain me, as your own.377.

ਹਮਰੇ ਦ੝ਸ਼ਟ ਸਭੈ ਤ੝ਮ ਘਾਵਹ੝ ॥ ਆਪ੝ ਹਾਥ ਦੈ ਮੋਹਿ ਬਚਾਵਹ੝ ॥
O Lord, Destroy all my enemies and guard me with your Hands.

ਸ੝ਖੀ ਬਸੈ ਮੋਰੋ ਪਰਿਵਾਰਾ ॥ ਸੇਵਕ ਸਿੱਖਯ ਸਭੈ ਕਰਤਾਰਾ ॥੩੭੮॥
O, Creator, May my family live in comfort along with all devotees and disciples.378.

ਮੋ ਰੱਛਾ ਨਿਜ੝ ਕਰ ਦੈ ਕਰਿਯੈ ॥ ਸਭ ਬੈਰਿਨ ਕੌ ਆਜ ਸੰਘਰਿਯੈ ॥
Always shelter and protect me, O Lord and gather this day all my enemies;

ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ਆਸਾ ॥ ਤੋਰਿ ਭਜਨ ਕੀ ਰਹੈ ਪਿਯਾਸਾ ॥੩੭੯॥
May all my aspirations be fulfilled; let my thirst for your Name remain perpetual.379.

ਤ੝ਮਹਿ ਛਾਡਿ ਕੋਈ ਅਵਰ ਨ ਧਯਾਊਂ ॥ ਜੋ ਬਰ ਚਹੋਂ ਸ੝ ਤ੝ਮਤੇ ਪਾਊਂ ॥
May I focus on none else except You; and whatever I desire, be obtained from You;

ਸੇਵਕ ਸਿੱਖਯ ਹਮਾਰੇ ਤਾਰਿਯਹਿ ॥ ਚ੝ਨ ਚ੝ਨ ਸ਼ੱਤ੝ਰ੝ ਹਮਾਰੇ ਮਾਰਿਯਹਿ ॥੩੮੦॥
Let my devotees and disciples cross the world-ocean; all my vices be singled out and killed.380.

ਆਪ੝ ਹਾਥ ਦੈ ਮ੝ਝੈ ਉਬਰਿਯੈ ॥ ਮਰਨ ਕਾਲ ਤ੝ਰਾਸ ਨਿਵਰਿਯੈ ॥
With Your own Hands lift me; and free me from the fear of death;

ਹੂਜੋ ਸਦਾ ਹਮਾਰੇ ਪੱਛਾ ॥ ਸ੝ਰੀ ਅਸਿਧ੝ਜ ਜੂ ਕਰਿਯਹ੝ ਰੱਛਾ ॥੩੮੧॥
Be always there by my side; Supreme Lord, always safeguard me.381.

ਰਾਖਿ ਲੇਹ੝ ਮ੝ਹਿ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਸਾਹਿਬ ਸੰਤ ਸਹਾਇ ਪਿਯਾਰੇ ॥
Sustainer Lord, always preserve and save me; Most dear, the Protector of the Saints:

ਦੀਨਬੰਧ੝ ਦ੝ਸ਼ਟਨ ਕੇ ਹੰਤਾ ॥ ਤ੝ਮਹੋ ਪ੝ਰੀ ਚਤ੝ਰਦਸ ਕੰਤਾ ॥੩੮੨॥
Friend of the poor, destroyer of the enemies; You are the Master of the fourteen worlds.382.

ਕਾਲ ਪਾਇ ਬ੝ਰਹਮਾ ਬਪ੝ ਧਰਾ ॥ ਕਾਲ ਪਾਇ ਸ਼ਿਵਜੂ ਅਵਤਰਾ ॥
In due course, Brahma appeared in physical form; and in time Shiva was incarnated;

ਕਾਲ ਪਾਇ ਕਰਿ ਬਿਸ਼ਨ ਪ੝ਰਕਾਸ਼ਾ ॥ ਸਕਲ ਕਾਲ ਕਾ ਕੀਯਾ ਤਮਾਸ਼ਾ ॥੩੮੩॥
In due course, Vishnu manifested himself; all this is the wondrous play of the Temporal Lord.383.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਜੋਗੀ ਸ਼ਿਵ ਕੀਯੋ ॥ ਬੇਦ ਰਾਜ ਬ੝ਰਹਮਾ ਜੂ ਥੀਯੋ ॥
The Temporal Lord, created Shiva and Jogi; just like Brahma, the Master of the Vedas;

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਲੋਕ ਸਵਾਰਾ ॥ ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਹੈ ਤਾਹਿ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੪॥
The Temporal Lord fashioned the entire Universe; I salute you, Lord.384.

ਜਵਨ ਕਾਲ ਸਭ ਜਗਤ ਬਨਾਯੋ ॥ ਦੇਵ ਦੈਤ ਜੱਛਨ ਉਪਜਾਯੋ ॥
The Temporal Lord, created the whole world; the gods, demons and perfect beings;

ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਝਕੈ ਅਵਤਾਰਾ ॥ ਸੋਈ ਗ੝ਰੂ ਸਮਝਿਯਹ੝ ਹਮਾਰਾ ॥੩੮੫॥
From start to end, He is the only One; I consider Him only as my Guru.385.

ਨਮਸ਼ਕਾਰ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਹਮਾਰੀ ॥ ਸਕਲ ਪ੝ਰਜਾ ਜਿਨ ਆਪ ਸਵਾਰੀ ॥
I salute Him, non else, but Him only; who has created Himself and all beings;

ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਸਵਗ੝ਨ ਸ੝ਖ ਦੀਯੋ ॥ ਸ਼ੱਤ੝ਰ੝ਨ ਕੋ ਪਲ ਮੋ ਬਧ ਕੀਯੋ ॥੩੮੬॥
He bestows Divine virtues and blessings on His devotees; He slays the demons instantly.386

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰ ਕੀ ਜਾਨਤ ॥ ਭਲੇ ਬ੝ਰੇ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨਤ ॥
He knows the inner feelings of every heart; He knows the anguish of both the good and the bad;

ਚੀਟੀ ਤੇ ਕ੝ੰਚਰ ਅਸਥੂਲਾ ॥ ਸਭ ਪਰ ਕ੝ਰਿਪਾ ਦ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਕਰਿ ਫੂਲਾ ॥੩੮੭॥
From the ant to the solid elephant; He casts His limitless blessings and graceful glance on all.387.

ਸੰਤਨ ਦ੝ਖ ਪਾਝ ਤੇ ਦ੝ਖੀ ॥ ਸ੝ਖ ਪਾਝ ਸਾਧਨ ਕੇ ਸ੝ਖੀ ॥
He is pained, when He sees His saints in grief; He is joyous, when His saints are happy.

ਝਕ ਝਕ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨੈ ॥ ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੈ ॥੩੮੮॥
He knows the inner agony of all; He knows the innermost secrets of each and every heart.388.

ਜਬ ਉਦਕਰਖ ਕਰਾ ਕਰਤਾਰਾ ॥ ਪ੝ਰਜਾ ਧਰਤ ਤਬ ਦੇਹ ਅਪਾਰਾ ॥
When the Creator projected Himself, His creation manifested itself in many forms;

ਜਬ ਆਕਰਖ ਕਰਤ ਹੋ ਕਬਹੂੰ ॥ ਤ੝ਮ ਮੈ ਮਿਲਤ ਦੇਹ ਧਰ ਸਭਹੂੰ ॥੩੮੯॥
When at any time He withdraws His creation, all the physical forms are merged into Him.389.

ਜੇਤੇ ਬਦਨ ਸ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਸਭ ਧਾਰੈ ॥ ਆਪ੝ ਆਪ੝ਨੀ ਬੂਝਿ ਉਚਾਰੈ ॥
All the bodies of living beings created in the world speak about Him according to their understanding;

ਤ੝ਮ ਸਭ ਹੀ ਤੇ ਰਹਤ ਨਿਰਾਲਮ ॥ ਜਾਨਤ ਬੇਦ ਭੇਦ ਅਰ੝ ਆਲਮ ॥੩੯੦॥
But O Lord, You live quite apart from everything; this fact is known to the Vedas and the wise.390.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੝ਰਿਬਿਕਾਰ ਨ੝ਰਿਲੰਭ ॥ ਆਦਿ ਅਨੀਲ ਅਨਾਦਿ ਅਸੰਭ ॥
The Lord is Formless, flawless, needing no shelter or support: Primal Power, Blemish-less, without a Beginning and Unborn;

ਤਾਕਾ ਮੂੜ੝ਹ ਉਚਾਰਤ ਭੇਦਾ ॥ ਜਾਕੋ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਤ ਬੇਦਾ ॥੩੯੧॥
Only the fool claims boastfully about the knowledge of His secrets, which even the Vedas do not know.391.

ਤਾਕੌ ਕਰਿ ਪਾਹਨ ਅਨ੝ਮਾਨਤ ॥ ਮਹਾਂ ਮੂੜ੝ਹ ਕਛ੝ ਭੇਦ ਨ ਜਾਨਤ ॥
The fool considers Him a stone, but the great fool does not know any secret;

ਮਹਾਂਦੇਵ ਕੌ ਕਹਤ ਸਦਾ ਸ਼ਿਵ ॥ ਨਿਰੰਕਾਰ ਕਾ ਚੀਨਤ ਨਹਿ ਭਿਵ ॥੩੯੨॥
He calls Shiva "The Eternal Lord", but he does not know the secret of the Formless Lord.392.

ਆਪ੝ ਆਪ੝ਨੀ ਬ੝ਧਿ ਹੈ ਜੇਤੀ ॥ ਬਰਨਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤ੝ਹਿ ਤੇਤੀ ॥
According to one's own intellect, one describes You differently;

ਤ੝ਮਰਾ ਲਖਾ ਨ ਜਾਇ ਪਸਾਰਾ ॥ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਸਜਾ ਪ੝ਰਥਮ ਸੰਸਾਰਾ ॥੩੯੩॥
The limits of Your creation cannot be known and how the world was fashioned in the beginning?393.

ਝਕੈ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥ ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੀਂ ਭੂਪਾ ॥
He has only one unparalleled Form; He manifests Himself as a poor man or a king at different places;

ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਕੀਨੀ ॥ ਉਤਭ੝ਜ ਖਾਨਿ ਬਹ੝ਰਿ ਰਚਿ ਦੀਨੀ ॥੩੯੪॥
He created creatures from egg, womb, fluid; then He created the plant kingdom.394.

ਕਹੂੰ ਫੂਲਿ ਰਾਜਾ ਹ੝ਵੈ ਬੈਠਾ ॥ ਕਹੂੰ ਸਿਮਟਿ ਭਯੋ ਸ਼ੰਕਰ ਇਕੈਠਾ ॥
Somewhere He sits joyfully as a king; somewhere He contracts Himself as Shiva, the Yogi;

ਸਗਰੀ ਸ੝ਰਿਸ਼ਟਿ ਦਿਖਾਇ ਅਚੰਭਵ ॥ ਆਦਿ ਜ੝ਗਾਦਿ ਸਰੂਪ ਸ੝ਯੰਭਵ ॥੩੯੫॥
All His creation unfolds wonderful things; He, the Primal Power, is from the beginning and is Self-Existent.395.

ਅਬ ਰੱਛਾ ਮੇਰੀ ਤ੝ਮ ਕਰੋ ॥ ਸਿੱਖਯ ਉਬਾਰਿ ਅਸਿੱਖਯ ਸੱਘਰੋ ॥
Now please, keep me under Your protection; grant me virtuous learning and dispel my ignorances

ਦ੝ਸ਼ਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥ ਸਕਲ ਮਲੇਛ ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥
All the villains, arisings and outrages; all the tyrants be destroyed in the battlefield.396.

ਜੇ ਅਸਿਧ੝ਜ ਤਵ ਸ਼ਰਨੀ ਪਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦ੝ਖਿਤ ਹ੝ਵੈ ਮਰੇ ॥
Supreme Destroyer, those who sought Your refuge, their enemies meet painful death;

ਪ੝ਰਖ ਜਵਨ ਪਗ੝ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥ ਤਿਨ ਕੇ ਤ੝ਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥
Those people who fall at Your Feet; You remove all their troubles.397.

ਜੋ ਕਲਿ ਕੌ ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਝਹੈ ॥ ਤਾ ਕੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਝਹੈ ॥
Those who meditate on the Supreme Destroyer even once, death cannot even approach them;

ਰੱਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਅਰਿਸ਼ਟ ਟਰੇ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
They remain protected at all times; their enemies and troubles come to an end instantly.398.

ਕ੝ਰਿਪਾ ਦ੝ਰਿਸ਼ਾਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥ ਤਾਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮਹਿ ਹਰਿਹੋ ॥
Upon whomsoever You cast Your blessing and merciful glance; they are freed of their ego instantly;

ਰਿੱਧਿ ਸਿੱਧਿ ਘਰ ਮੋਂ ਸਭ ਹੋਈ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਛਾਹ ਛ੝ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥
All the worldly and spiritual pleasures are in their homes; none of their enemies can even touch their shadow.399.

ਝਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤ੝ਮੈਂ ਸੰਭਾਰਾ ॥ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥
Whoever remembers You even once; You save them from the noose of death;

ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥ ਦਾਰਿਦ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥
Anyone who has recited your Name; is saved from poverty, tyrants and pain.400.

ਖੜਗ ਕੇਤ ਮੈਂ ਸ਼ਰਨਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥ ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹ੝ ਉਬਾਰੀ ॥
Lord of the Almighty Sword, provides a shield for my protection. With Your Hands you have saved me.

ਸਰਬ ਠੌਰ ਮੋ ਹੋਹ੝ ਸਹਾਈ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖ ਤੇ ਲੇਹ੝ ਬਚਾਈ ॥੪੦੧॥
You bestow help on me at all places and rescue me from pain and the designs of my demons.401.

ਕ੝ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਮ ਪਰ ਜਗਮਾਤਾ ॥ ਗ੝ਰੰਥ ਕਰਾ ਪੂਰਨ ਸ੝ਭ ਰਾਤਾ ॥
The Mother of the world has been kind towards me and I have completed the book this auspicious night;

ਕਿਲਬਿਖ ਸਕਲ ਦੇਹ ਕੋ ਹਰਤਾ ॥ ਦ੝ਸ਼ਟ ਦੋਖਿਯਨ ਕੋ ਛੈ ਕਰਤਾ ॥੪੦੨॥
The Lord is the destroyer of all the sins of the body and removes all the malicious and wickedness therein.402.

ਸ੝ਰੀ ਅਸਿਧ੝ਜ ਜਬ ਭਝ ਦਯਾਲਾ ॥ ਪੂਰਨ ਕਰਾ ਗ੝ਰੰਥ ਤਤਕਾਲਾ ॥
When the Supreme Destroyer became merciful; this book was sucessfully completed.

ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥ ਦੂਖ ਨ ਤਿਸੈ ਬਿਆਪਤ ਕੋਈ ॥੪੦੩॥
The minds desires will be fulfilled; and no pain and suffering will come to the reader thereof.403.


ਅੜਿੱਲ ॥
ARRIL

ਸ੝ਨੈ ਗ੝ੰਗ ਜੋ ਯਾਹਿ ਸ੝ ਰਸਨਾ ਪਾਵਈ ॥ ਸ੝ਨੈ ਮੂੜ੝ਹ ਚਿਤ ਲਾਇ ਚਤ੝ਰਤਾ ਆਵਈ ॥
The dumb, who come and listen will be blessed with the tongue to speak; the fool, who will listens attentively, will obtain wisdom;

ਦੂਖ ਦਰਦ ਭੌ ਨਿਕਟ ਨ ਤਿਨ ਨਰ ਕੇ ਰਹੈ ॥ ਹੋ ਜੋ ਯਾਕੀ ਝਕ ਬਾਰ ਚੌਪਈ ਕੋ ਕਹੈ ॥੪੦੪॥
Suffering, pain or fear will leave from the person, who will even once recite this Chaupai - prayer once.404.


ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI

ਸੰਬਤ ਸੱਤ੝ਰਹ ਸਹਸ ਭਣਿੱਜੈ ॥ ਅਰਧ ਸਹਸ ਫ੝ਨਿ ਤੀਨਿ ਕਹਿੱਜੈ ॥
It was Bikrami Samvat 1753;

ਭਾਦ੝ਰਵ ਸ੝ਦੀ ਅਸ਼ਟਮੀ ਰਵਿ ਵਾਰਾ ॥ ਤੀਰ ਸਤ੝ੱਦ੝ਰਵ ਗ੝ਰੰਥ ਸ੝ਧਾਰਾ ॥੪੦੫॥
This book was competed on the banks of Sutlej on Sunday, the eighth Sudi in the month of Bhadon.

ਸ੝ਵੈਯਾ ॥
Swaiya

ਪਾਂਇ ਗਹੇ ਜਬ ਤੇ ਤ੝ਮਰੇ ਤਬ ਤੇ ਕੋਊ ਆਂਖ ਤਰੇ ਨਹੀ ਆਨਯੋ ॥ ਰਾਮ ਰਹੀਮ ਪ੝ਰਾਨ ਕ੝ਰਾਨ ਅਨੇਕ ਕਹੈਂ ਮਤ ਝਕ ਨ ਮਾਨਯੋ ॥
Since the day I caught hold of your feet, I have not looked elsewhere; Ram, Rahin, Puranas, Quran many recite but even one does not understand.

ਸਿੰਮ੝ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੝ਰ ਬੇਦ ਸਭੈ ਬਹ੝ ਭੇਦ ਕਹੈ ਹਮ ਝਕ ਨ ਜਾਨਯੋ ॥ ਸ੝ਰੀ ਅਸਿਪਾਨ ਕ੝ਰਿਪਾ ਤ੝ਮਰੀ ਕਰਿ ਮੈ ਨ ਕਹਯੋ ਸਭ ਤੋਹਿ ਬਖਾਨਯੋ ॥੮੬੩॥
The Simritis, Shastras and Vedas all describe many mysteries, but I do not know any of them. O sword-wielder God! All here has been described by your Grace; what can I say, it is as you have ordained (863)

ਦੋਹਰਾ ॥
Dohra

ਸਗਲ ਦ੝ਆਰ ਕਉ ਛਾਡਿ ਕੈ ਗਹਯੋ ਤ੝ਹਾਰੋ ਦ੝ਆਰ ॥ ਬਾਂਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਅਸਿ ਗੋਬਿੰਦ ਦਾਸ ਤ੝ਹਾਰ ॥੮੬੪॥
O Lord ! I have abandoned all other venues and have taken your path only. With the Lord's arm sheltering me, this is, Gobind, Your slave. (864)

http://www.sikhiwiki.org/index.php/Benti_Chaupee

sábado, 10 de diciembre de 2011

viernes, 9 de diciembre de 2011

The daily Hukamnama - Friday, December 9, 2011


Ang 684 • Guru Arjan Dev Ji • Raag Dhanaasree
Dhanaasaree, Fifth Mehl: I am satisfied and satiated, eating the food of Truth. With my mind, body and tongue, I meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||1|| Life, spiritual life, is in the Lord. Spiritual life consists of chanting the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| He is dressed in robes of all sorts, if he sings the Kirtan of the Lord's Glorious Praises, day and night. ||2|| He rides upon elephants, chariots and horses, if he sees the Lord's Path within his own heart. ||3|| Meditating on the Lord's Feet, deep within his mind and body, slave Nanak has found the Lord, the treasure of peace. ||4||2||56||
Waheguru ji ka khalsa, Waheguru ji ki Fateh

Spanish Translation:
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. Estoy satisfecho, pues he participado en la feria de la Verdad y hablo del Nombre del Señor con mi cuerpo, mi mente y mis labios. (1) La Verdadera Vida significa vivir en Dios y contemplar el Nombre del Señor en la Sociedad de los Santos. (1-Pausa) El cantar todo el tiempo las Alabanzas del Señor, te adorna más que si adornaras tu cuerpo con los más bellos ornamentos. Enfocar la mente en el Sendero del Señor es más Dicha que el goce que te da montar elefantes, carrozas y caballos. (3) No obstante, esto ocurre cuando en el cuerpo y en la mente uno alaba los Pies del Señor y obtiene a Dios, el Tesoro de Paz y Éxtasis. (4-2-56)

Satnam Sri Waheguru Ji
ਸਤਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਵਾਹਗੁਰੂ ਜੀ

Sun Naha Prabhu Jeeyo Akalaree Ban Maahy ... ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ


Sun Naha Prabhu Jeeyo Akalaree Ban Maahy ... ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ
ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ਸੁਣਿ ਨਾਹ ਪ੍ਰਭੂ ਜੀਉ ਏਕਲੜੀ ਬਨ ਮਾਹੇ ॥
ਕਿਉ ਧੀਰੈਗੀ ਨਾਹ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਭ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
ਧਨ ਨਾਹ ਬਾਝਹੁ ਰਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਬਿਖਮ ਰੈਣਿ ਘਣੇਰੀਆ ॥
ਨਹ ਨੀਦ ਆਵੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਭਾਵੈ ਸੁਣਿ ਬੇਨੰਤੀ ਮੇਰੀਆ ॥
ਬਾਝਹੁ ਪਿਆਰੇ ਕੋਇ ਨ ਸਾਰੇ ਏਕਲੜੀ ਕੁਰਲਾਏ ॥
ਨਾਨਕ ਸਾ ਧਨ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਈ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੧॥

Hear me, O my Dear Husband God - I am all alone in the wilderness. How can I find comfort without You, O my Carefree Husband God? The soul-bride cannot live without her Husband; the night is so painful for her. Sleep does not come. I am in love with my Beloved. Please, listen to my prayer! Other than my Beloved, no one cares for me; I cry all alone in the wilderness. O Nanak, the bride meets Him when He causes her to meet Him; without her Beloved, she suffers in pain.

Traductor en Spain:
Escucha, oh mi Dios querido esposo - Estoy sola en el desierto. ¿Cómo puedo encontrar la comodidad sin Ti, oh Dios mío marido sin preocupaciones? El alma-novia no puede vivir sin su marido, la noche es tan doloroso para ella. El sueño no viene. Estoy enamorado de mi Amado.Por favor, escucha mi oración! Aparte de mi amado, nadie se preocupa por mí, lloro a solas en el desierto. O Nanak, la novia se encuentra con él cuando él la lleva aencontrarse con él, sin su amado, ella sufre de dolor.

jueves, 1 de diciembre de 2011

Hope This Info. Will Help Us CONTENTS OF THE GURU GRANTH SAHIB Japp (Ang 1 to 8) Soe Darr – Rehraas (Ang 8 to 12) and Sohila (Ang 12 – 13); 1. Siri Raag (14 to 93); 2. Majh (94 to 150); 3. Gauri (151 to 346); 4. Asa (347 to 488); 5. Gujari (489 to 526); 6. Devgandhari (527 to 536); 7. Bihagraa (537 to 556); 8. Vadhans ...(557 to 594); 9. Sorath (595 to 659); 10. Dhanasari (660 to 695); 11. Jaitsari (696 to 710); 12. Todi (711 to 718); 13. Bairarri (719 – 720); 14. Tilang (721 to 727); 15. Suhi (728 to 794); 16. Bilaaval (795 to 858); 17. Gaund (859 to 875); 18. Ramkali (876 to 974); 19. NattNarain (975 to 983); 20. Mali Gaura (984 to 988); 21. Maru (989 to 1106); 22. Tukhari (1107 to 1117); 23. Kedara (1118 to 1124); 24. Bhaireo (1125 to 1167); 25. Basant (1168 to 1196); 26. Sarang (1197 to 1253); 27. Malaar (1254 to 1293); 28. Kanarra (1294 to 1318); 29. Kalian (1319 to 1326); 30. Prabhaati (1327 to 1351); 31. Jaijavanti (1352-1353); and followed by - Saloak Saheskriti (1353-1360); Gatha-Phuneh-Chauboley(1360-1364); Saloak Kabir (1364-1377); Saloak Farid(1377-1384); Savaiyye (1385-1409); Saloak Vaaran teyVadheek (1410-1426); Saloak Mahla 9 (1426 to 1429); Mundavani Mahala 5 (1429) & Raag Mala (1429-1430) NAMES OF THE BAANI CONTRIBUTORS 6 GURU SAHIBAN 1. Guru Nanak 2. Guru Angad 3. Guru Amardas 4. Guru Ramdas 5. Guru Arjun 6. Guru Tegh Bahadur 15 BHAGAT (7 to 21) 7. Saint Kabir 8. Saint Namdev 9. Saint Ravidas 10. Sheikh Farid 11. Saint Trilochan 12. Saint Dhanaa 13. Saint Beni 14. Saint Jaidev 15. Saint Bhikhan 16. Saint Ramanand 17. Saint Parmanand 18. Saint Pipa 19. Saint Sadhnaa 20. Saint Sain 21. Saint Surdas 22 to 24 (Three Gursikhs): [1. Baba Sunder, 2. Bard Rai Balvand and 3. Bard Sattaa]; 25 to 35 (11 Bhatts): 1. Kalsahaar, 2. Jaalap, 3. Keerat, 4. Bhikhaa, 5. Salh, 6. Bhalh, 7. Nalh, 8. Balh, 9. Gaiyand, 10. Mathura, and 11. Harbans. CERTAIN IMPORTANT REFERENCES Japp, Rehraas, Sohila (GGS - Ang 1 to 13); Poota Mata kee Asees (92, 396, 417, 1138); Barah Maha Majh Mahla 5 (133 to 136) and Tukhari Chhantt Mahla 1 Barah Maha (1107 to 1110); Gauri Bavan Akhari Mahla 5 (250 to 262) and Raag Gauri Purbi Bavan Akhri Kabir jee (340 to 343); Gauri Sukhmani Mahla 5 (262 to 296); Babarbaani - Asa Mahla 1 – (360, 417-418) and Tilang Mahla 1 (722-723); Asa kee Vaar Mahla 1 (462 to 475); Alahannia – Raag Vadhans Mahla 1 (578 to 582); Aarti – Dhanasari Mahla 1 (663, 695); Anand Karej Lavan – Raag Suhi Mahla 4 (773-774); Anand Sahib – Raag Ramkali Mahla 3 (917 to 922); Ramkali Sadd (923-924); Ramkali Mahla 1 – Oankaar (929 to 938); Ramkali Mahla 1 – Siddh Gosett (938 to 946); Ramkali kee Vaar – Rai Balvand tathaa Sattey Doom Aakhi (966 to 968); Saloak Bhagat Kabir jee (1364 to 1377); Sloak Sheikh Farid jee (1377 to 1384); Swaiyyas by the Bhatts (1389 to 1409); Saloak Mahla 9 (1426 to 1429)........................